Des Waypoints nommés d'après des voitures et de la nourriture
Suite au rappel de mon ami Ming, je viens de réaliser qu’il existe encore des waypoints intéressants, nommés d’après des marques automobiles.
On peut facilement trouver sur SkyVector :
PRIUS (Toyota Prius),
LEXUS (Toyota Lexus),
CHERY (un modèle Nissan déjà discontinué),
BUICK (Buick de General Motors),
ACORD (Honda Accord),
MAZDA (Mazda),
FREED (Honda Freed),
DODGE (Dodge de Chrysler),
SOARA (Toyota Soara).
Ils sont distribués autour de l’île principale d’Okinawa, ce qui donne l’impression que le responsable de l’administration de l’aviation a consciemment utilisé des marques de voitures pour définir les waypoints de cette région.
De plus, on peut voir sur la carte aéronautique ci-dessous que les waypoints MAZDA, BUICK, CHERY, etc., jouent un rôle important dans les procédures de départ,
et que les noms des procédures de transition sont même nommés d’après CHERY et DODGE –
“CHERY NORTH TRANSITION”, “CHERY SOUTH TRANSITION”, “DODGE TRANSITION”.

C’est drôle même si on ne fait que l’imaginer, par exemple, le plan de vol d’aujourd’hui pourrait être “Après le décollage, d’abord voler vers Mazda, puis passer par Dodge”, héhé.
Regardons un autre exemple intéressant, la route A593 relie le Japon et la Chine,
l’année dernière, de Tokyo à Shanghai, j’ai pris le vol NH1259 qui empruntait cette route.
(Le tronçon d’AKARA à CORRIDOR est aussi appelé corridor aérien AKARA Fukue)
Regardez la série de waypoints sur la route A593 dans la carte ci-dessus, GOMAR, AZUKI, POTET, ONIKU, NIRAT, LAMEN, ces mots ne sont ni de l’anglais ni du chinois, et le commun des mortels peut ne pas comprendre ce qu’ils signifient.
Mais si vous comprenez le japonais, vous pouvez immédiatement savoir ce qu’ils signifient : GOMAR Sésame AZUKI Haricot rouge POTET Pomme de terre ONIKU Viande NIRAT Ciboule chinoise LAMEN Ramen Il s’avère que pour aller en Chine, il suffit de manger tout le long du chemin, héhé.
Je ne sais vraiment pas selon quelles règles l’administration de l’aviation japonaise définit les waypoints, je risque une conjecture audacieuse, est-ce parce que pour aller du Japon vers la Chine, on associe immédiatement à la délicieuse cuisine chinoise, que le personnel de l’administration a inconsciemment écrit des noms de nourriture dedans ?
Mise à jour : Ajout d’un extrait de l’Aeronautical Information Publication (AIP) chinoise
